Larangan keras menerjemahkan secara literal / harfiah

Dilarang menterjemahkan bahasa komputer ke bahasa indonesia. Anda tahu kenapa? sebab akan sangat berbahaya sekali. apalagi kalau diajarkan di sekolah, lihat contoh berikut 1. Hardware = Barangkeras 2. Software = Baranglembut 3. Joystick = Batang gembira 4. Plug and play = Colok dan main 5. Port = Lubang 6. Server = Pelayan 7. Client = Pelanggan.  Try to translate this(Silahkan coba untuk menterjemahkan kalimat di bawah ini)ENGLISH: The server provides a plug and play service for the clients using either hardware and software joystick. Just plug the joystick into the server port and enjoy it.  INDONESIA:  Pelayan itu menyediakan layanan colok dan main untuk pelanggannya dengan menggunakan batang gembira jenis keras atau lembut. Cukup dengan memasukkan batang gembira itu ke lubang pelayan dan nikmatilah. tambahannya: ENGLISH : If you can't use Joystik, You can Change with mouse is pluged into the server port and enjoy it.  INDONESIA: Jika anda tidak dapat menggunakan Batang gembira, kau dapat menggantikan dengan tikus dimasukan ke lubang pelayan dan nikmatilah. (=| X_X =D On 17 Jul 2017 5:03 am, "tanjung tinggi" wrote:

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Mengetahui Berat Buku

Pikiran sumber segalanya di alam semesta

Singkatan Nama