Larangan keras menerjemahkan secara literal / harfiah
Dilarang menterjemahkan bahasa komputer ke bahasa indonesia. Anda tahu kenapa? sebab akan sangat berbahaya sekali. apalagi kalau diajarkan di sekolah, lihat contoh berikut
1. Hardware = Barangkeras
2. Software = Baranglembut
3. Joystick = Batang gembira
4. Plug and play = Colok dan main
5. Port = Lubang
6. Server = Pelayan
7. Client = Pelanggan.
Try to translate this(Silahkan coba untuk menterjemahkan kalimat di bawah ini)ENGLISH:
The server provides a plug and play service for the clients using either hardware and software joystick. Just plug the joystick into the server port and enjoy it.
INDONESIA:
Pelayan itu menyediakan layanan colok dan main untuk pelanggannya dengan menggunakan batang gembira jenis keras atau lembut. Cukup dengan memasukkan batang gembira itu ke lubang pelayan dan nikmatilah. tambahannya:
ENGLISH :
If you can't use Joystik, You can Change with mouse is pluged into the server port and enjoy it.
INDONESIA:
Jika anda tidak dapat menggunakan Batang gembira, kau dapat menggantikan dengan tikus dimasukan ke lubang pelayan dan nikmatilah. (=| X_X =D
On 17 Jul 2017 5:03 am, "tanjung tinggi" wrote:
Komentar
Posting Komentar